Lingua e Scioglilingua
 
 
Prima pagina/Sommario
l'Informalingua
Voci rauche/
   Servizio segnalazioni

Scioglilingua
Scioglindovinelli
Pensieri sul Vocabolario
Voci in capitolo
Totovocabolario

Archivio
 Posta

 Scioglilingua


      
Lunga lingua 
 





Qui si parla di lingua e lingue, ma anche di quanti, per studio o diletto, si occupano dell’una e delle altre. 
 

Lusinga chi solingo
sta lungi da lingue lunghe.

 

In ogni lingua lunga
alligna malalingua.


Maligna lingua agogna
malanni, magagne e gogne.


Il linguista 

Si lagna a lungo si lagna
in lande dove la lingua langue.
 

Il linguista fine
più che le lingue
gusta le linguine.

 

Lo scioglilinguista 

Lui arzigogola ghirigogoli sul gorgonzola
e poi gongola se tu t’impegoli nei suoi arzigogoli.

 
Qui t’impegoli (da impegolarsi) si potrebbe sostituire con t’impelaghi (da impelagarsi). Entrambi i verbi vogliono dire: “rimanere invischiati”, “cacciarsi in situazioni spiacevoli”, ma l’origine è diversa: impegolarsi viene da pegola (pece), impelagarsi da pelago (mare). In questo senso si esprime lo studioso di etimologia:

 
Per l’etimologo che tu t’impegoli
non è analogo a che tu t’impelaghi.

 

Domande ai linguisti

Chi va in palestra
e s’addestra con la balestra
è palestrato o balestrato?
 

Chi non va in palestra
e non s’addestra con la balestra
è spalestrato o sbalestrato?

 
Conoscere le lingue

       
Solo il glottologo, l’indovino o un poliglotta
può saper che il tacchino gloglotta e non borbotta.

 

 Italiano in crisi 

La lingua langue
tra gang e gong
tra slip e flop

tra link e long
tra flip e blog
tra big e bang
l’itala lingua
diventa slang.

Tra inglesismi e forestierismi vari la lingua italiana rischia di trasformarsi in un gergo (slang). Ma qui lo scioglilingua rischia di trasformarsi in filastrocca. Meglio, in breve:
 

Lingua che langue
o campa esangue
o a lungo s’estingue.
 

La svolta 

Se la lingua s’offusca
e l’italiano le busca,
fai una svolta brusca
e iscriviti alla Crusca.

L’invito è a iscriversi agli “Amici della Crusca”, l’associazione che fiancheggia l’attività degli accademici in difesa della lingua italiana.


Approcci 

È appurato che si appropria della lingua
chi alla lingua si appropinqua in modo appropriato.
 

È appurato che non si appropria della lingua
chi alla lingua si appropinqua in modo inappropriato.  


Alternative

Tieni in mente
che se tu volessi eventualmente
sostituir precipitevolissimevolmente
potresti indifferentemente
usare precipitosamente
oppure precipitevolmente.


Lezione
 

Su glissare e glassa
il prof in classe
lesse glosse su glosse.

Giusti i commenti (glosse) del professore su questi due francesismi: glissare e glassa.  È consigliabile usare al loro posto i corrispondenti italiani: sorvolare e ghiaccia.


Rustico 

Anche se ostico
mastico da scolastico
il lessico domestico del Messico. 


Falsi 

La botte dà vino ma non botton bottino
il matto dà botte ma non matton mattino.
 

Entrambi figli son figlio e figlia
ma entrambi fogli son foglio e foglia?


Questi due scioglilingua ci mettono in guardia dai trabocchetti dei falsi alterati, dei falsi cambiamenti di genere e delle parole omonime che cambiano significato a seconda che le vocali si pronuncino aperte o chiuse. Così il bottone non è una grossa botte, come il mattino non è un piccolo matto e la foglia non è il femminile di foglio. È pure pacifico che le bòtte da matto sono una cosa diversa della bótte da vino.  

 

© Lo Sciogliscilinguagnolo – 2011                                                          Torna all'indice ►
 


torna su